With the rapid advances in IT and technology the Terminology Commitee of the Latvian Academy of Sciences has been busy translating Latvian language equivalents of terms now heard in regular daily conversations. Here are just some of the proposals:
computer - dators
Web page - mājaslapa
database - datubāze
chat room - tērzētava
World Wide Web - tīmeklis
weblog - emuārs
spam - surogātpasts
hotspot - tīklājs
flash memory - zibatmiņa
download - lejuplāde
upload - augšuplāde
short message (SMS) - īsziņa
Some of the terms have been around for a good number of years and are now well entrenched in the Latvian language. Others are not fairing as well with alternatives appearing, for example “surogātpasts” is better known as “mēstules” and “emuārs” is losing favour to the more popular “blogs”. The language localisers are still arguing whether settings are “iestatījumi” or “uzstādījumi”.
Filed under: Other - Language •